Imaginile care spun atat de multe despre ce a insemnat Banatul de altadata. Au fost surprinse intr-o piata din Timisoara in 1971. Video

TIMISOARA. Despre Banat au curs rauri de cerneala de-a lungul timpului si multi cei care au ajuns pe aceste meleaguri au ramas impresionati de felul in care atatea etnii puteau trai in deplina armonie de secole.

CITESTE SI: Merdenelele calde de la Lactobar, piureul de castane de la Violeta, cafeaua de la ‘coloniale’ sau vitrina de florarie pe care curgea apa. Amintirile de pe Corso si Surogat, la Timisoara

In Timisoara de altadata, toti locuitorii vorbeau mai multe limbi invatate fie de acasa, fie din scoala, fie de prin vecini.

In majoritatea gospodariilor se vorbea deopotriva ungureste sau nemteste ori sarbeste. Era ceva firesc ca oamenii sa se inteleaga, sa invete unii de la altii.

Stau marturie cateva imagini dintr-un reportaj facut in anul 1971 in piata de pe strada Resitei, astazi Iuliu Maniu, postate pe Facebook de un timisorean.

Materialul video e facut de un reporter in limba germana. Acesta povesteste ca in piata cu pricina se aduceau produse ale agricultorilor, organizati in mici asociatii, iar pretul este stabilit pe loc, prin dreapta negociere.

Reporterul se adreseaza in germana unor taranci venite cu legume si fructe proaspete la piata. Acestea ii raspund intr-o dulce svabeasca, iar jurnalistul e impresionat ca una dintre ele ii explica si faptul ca e romanca, dar ca a invatat limba in scoala si de la prieteni si ca totodata cunostea si rusa.

O alta ii spune ca stia la fel de bine ungureste, romaneste si ruseste.

Frantura din acest reportaj spune atat de multe despre ce insemna Banatul in urma cu mai putin de o jumatate de secol la Timisoara.

Multi utilizatori ai retelei de socializare au comentat imaginile.

 

In multe case bănățene se vorbeau 2-3 limbi. Asta era o chestie antiromânească, antipatriotică, de neiertat.😂 Evident, pentru cei din alte părți ale țării …..🤔”, a scris un comentator.

Piata copilariei mele, parintii mei erau români, dar am invatat nemteste si sârbeste de la gradinite, dar si de la copiii din vecini. Si cata ungureste si tiganeste. La scoala am facut engleza si germana. Mai tarziu am prins din zbor ceva greaca, rusa si franceza,dar si putina spaniola si mult mai bine italiana traind aproape 30 de ani in Italia, unde am lucrat si ca traducator„, a povestit o alta timisoreanca.

Un timisorean, nascut si crescut in Timisoara, invata vrind-nevrind cel putin 4 limbi. De acasa, de la vecini, de la scoala. Nu era nimic deosebit, era pur si simplu „normal”, a adaugat un alt comentator.

Doamne, nu am crezut că revăd piața din Iozefin, de pe str.Resita, bunicii mei au avut locuinta in Iozefin, toată copilăria am cumpărat de acolo și mi-a rămas în inimă„, a mai notat un alt timisorean nostalgic.

Vezi video AICI!

Informatiile publicate de opiniatimisoarei.ro pot fi preluate de alte publicatii online doar in limita a 500 de caractere si cu citarea sursei cu link activ. Orice abatere de la aceasta regula constituie o incalcare a Legii 8/1996 privind drepturile de autor si va fi tratata ca atare.

    Pareri

  1. Si a inceput migratia si orasul a cam inceput sa devina plin de hoti si scandalagii

  2. Chiar astazi in parcarea din fata pieții erau 3 microbuze cu nr . de TR pline cu persoane f. bronzate genetic .

  3. Daca sunt bronzați sau nu, nu contează. Om sa fii. Am cunoscut și țigani faini, și olteni și moldoveni, dacă ești om nu contează de unde vii. La fel am vazut si bănățeni horror. Sunt 100% banatean, dar orice pădure… stiti cum e, cu uscaciunile ei 🙂